中巴建交70周年系列活動之巴基斯坦芒果品鑒會在廣州舉行
GUANGZHOU, CHINA - As part of its public diplomacy activities and to further introduce and popularize Pakistani mangoes in China, the Trade and Investment Section of Consulate General of Pakistan Guangzhou has organized “Pakistan Mango Festival” in Guangzhou this Thursday. A large number of guests including Chinese dignitaries, Government functionaries, diplomats from Consulate General of Malaysia, Belgium and Turkey in Guangzhou, members of civil society, fruit importers, and media persons attended the event and had a first-hand experience of the taste and aroma of the famous Pakistani mangoes. 為了豐富公共外交活動形式以及進(jìn)一步在中國介紹和推廣巴基斯坦芒果,巴基斯坦駐廣州總領(lǐng)事館貿(mào)易投資處于上周四在廣州舉辦了“巴基斯坦芒果節(jié)”?;顒友埩嗽S多嘉賓出席,一起品嘗了來自巴基斯坦以美味聞名的芒果,嘉賓包括了中國政府人員、馬來西亞、比利時、土耳其駐廣州總領(lǐng)事館代表、民間團(tuán)體成員、水果進(jìn)口商、媒體人士等等。 On behalf of Mr. Muhammad Irfan, the Trade and Investment Counselor of Consulate General of Pakistan in Guangzhou, the Acting Consul General has delivered a welcome remarks and made a full introduction about the star of the event - the White Chaunsa. He proudly stated mango is the national fruit of Pakistan and it is called the ‘King of Fruits’ and Pakistani mango is among the sweetest fruits on the face of the earth. 代理總領(lǐng)事代表巴基斯坦駐廣州總領(lǐng)事館的貿(mào)易投資顧問Muhammad Irfan先生致歡迎辭,并全方位介紹了此次活動的主角——喬薩(芒果品種)。他自豪地說,被稱為“水果之王”的芒果是巴基斯坦的國家水果,是世界上最甜的水果之一。 The is the second and consecutive year that Trade and Investment Section has successfully organized the mango promotion campaign. More and more Chinese people in South China region have been introduced to this Pakistani National Fruit. This year marks the 70th Anniversary of China-Pakistan Diplomatic Relationship. “We wish our friendship is as sweet as our mangoes. Long live Pakistan-China Relationship” Acting Consul General said. 此次芒果節(jié)是貿(mào)易投資處連續(xù)第二年成功舉辦的芒果推廣活動,使得越來越多華南地區(qū)的中國人能夠了解到巴基斯坦的民族水果。今年是中巴建交70周年,代表總領(lǐng)事表示:“我們希望中巴的友誼像我們的芒果一樣甜蜜。中巴關(guān)系萬歲?!?/span> The Acting Consul General has invited Chinese dignitaries and fellow diplomats to join the cake cutting ceremony. The cake was prepared from Pakistan mangoes. 代理總領(lǐng)事邀請中方和其它代表一起參與切蛋糕儀式,蛋糕也是用巴基斯坦芒果制作的。 One of the special part of this year’s event, the Trade and Investment Section has invited two local social influencers for online live streaming during the whole event. Hundreds of people got the chance to see this whole event and see Pakistani mangoes right from their small screens in their hands. On top of that, the mango selling link was activated during the live steam. 20 boxes of fresh Pakistani mangoes shared by the Trade and Investment Section Guangzhou were sold out in just about 10 minutes. 今年的芒果節(jié)增加了一項特別的活動——主辦方邀請了兩名人氣網(wǎng)紅在整個活動期間進(jìn)行在線直播,讓許多人能夠在線觀看整個活動,在手機(jī)上就能了解到來自巴基斯坦的美味芒果。最重要的是,20箱新鮮芒果的銷售鏈接一上線直播間,10分鐘內(nèi)就被一搶而空。 The guests attending the festival were served with slices of fresh Chaunsa, as well as a range of most popular mango dishes - including mango lassi, mango sphere, mango pudding and mango tart. 參加芒果節(jié)的客人們品嘗了新鮮的切片芒果以及一系列大受歡迎的芒果菜肴,包括芒果球、芒果奶昔、芒果布丁和芒果蛋撻。 The guests thoroughly enjoyed the variety of dishes and hailed the unique and sweet taste of Pakistani Mangoes. 大家都津津有味地品嘗著各式各樣的芒果菜肴,并對巴基斯坦芒果特有的甜味贊不絕口。 A group photo was taken showed everybody was giving a big thumbs-up and happy smile towards this year’s event and they are looking forward to next year’s event. 回顧活動照片,每個人的臉上都洋溢著笑容,豎起了大拇指,紛紛對今年的巴基斯坦芒果節(jié)表示贊賞,并對明年的活動充滿期待。